One thing Carmen Acevedo Butcher ‘s translation of The Cloud of Unknowing: With the Book of Privy Counsel certainly has going for it is that it is a very readable, modern version of this work, which was written in Middle English. As Butcher explains in her introduction, this is a translation that takes the sense of the book to the forefront; this is not a word for word translation.
In that regard the book is a great success. Try reading any other versions and you will see what I mean.
Despite being a “radical” Christian work, whose centerpiece is contemplative prayer, this is still a VERY Christian book, embedded in orthodox Christian beliefs. For someone like me, these long passages overshadow the more revolutionary utterances and positions here. But of course, that is on me.
In that regard the book is a great success. Try reading any other versions and you will see what I mean.
Despite being a “radical” Christian work, whose centerpiece is contemplative prayer, this is still a VERY Christian book, embedded in orthodox Christian beliefs. For someone like me, these long passages overshadow the more revolutionary utterances and positions here. But of course, that is on me.
No comments:
Post a Comment